Aucune traduction exact pour بِكفالة مالية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe بِكفالة مالية

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • They're out on $500 bail each.
    سيطلق سراحهما بكفالة مالية تساوي 500$ لكل منهما
  • J. D. Slanger was released from jail on bond and has fled the country.
    وأُطلق سراح ج. د. سلانغر بكفالة مالية إلا أنه فر من البلد.
  • “The aforementioned person was arrested and sentenced to imprisonment on 10 November 1997 for illegally standing financial bail and was released on 8 January 1998.
    "أُلقي القبض على السيدة المذكورة وحكم عليها بالسجن في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 لتقدمها بصورة غير قانونية بكفالة مالية، وأُفرج عنها في 8 كانون الثاني/يناير 1998.
  • The legislative recommendations encompassed all aspects of a modern insolvency law, including new sections allowing for financial bailout and refinancing of firms, together with expeditious means of achieving that wherever possible.
    وتتضمن هذه التوصيات جميع جوانب قانون إعسار حديث، بما في ذلك أقسام جديدة تسمح بكفالة مالية وإعادة تمويل الشركات، وذلك مع وسائل سريعة لتحقيق ذلك أينما كان ممكنا.
  • The source, to whom the Government's reply was transmitted, has indicated that the eight persons whom the Government says had been released were not discharged or acquitted, but were released upon payment of a very substantial sum in bail. They will shortly be tried before the Tehran Revolutionary Court.
    وأفاد المصدر، الذي أُحيل إليه رد الحكومة، بأن الأشخاص الثمانية الذين قالت الحكومة إنهم قد أفرج عنهم لم يطلق سراحهم ولم يحكم عليهم بالبراءة وإنما أفرج عنهم بكفالة مالية باهظة وهم سيمثلون قريباً أمام محكمة طهران الثورية.
  • Where legislation foresees an alternative to pretrial detention, this is often limited to monetary bail, requiring the defendant to provide a certain amount of funds (or another form of material guarantee, such as a piece of land or a house) as surety in order to be released.
    وحيثما توخّت التشريعات سبيلا بديلا للاحتجاز قبل المحاكمة، فكثيرا ما تقصره على الإفراج بكفالة مالية، مما يقتضي من المتهم أن يقدّم مبلغا ماليا (أو شكلا آخر من أشكال الضمانات المادية، مثل قطعة أرض أو منـزل) على سبيل الضمانة للإفراج عنه.
  • The Heads of State and Government of the Countries Members of the Bolivarian Alternative for the Peoples of Latin America (ALBA), meeting in Barquisimeto, Venezuela on 28 and 29 April 2007, considered the recent release on bail of the international terrorist, Luis Posada Carriles.
    عقد رؤساء دول أو حكومات البلدان الأعضاء في البديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية اجتماعا في باركيسيميتو، فنزويلا، يومي 28 و 29 نيسان/أبريل 2007، وتناولوا بالتحليل مسألة الإفراج بكفالة مالية مؤخرا عن الإرهابي الدولي لويس بوسادا كاريليس.
  • UNHCR agreed with the Board's recommendation to ensure that financial duties are understood and properly segregated in field offices.
    ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بكفالة تفهم الواجبات المالية والفصل بينها على الوجه السليم في المكاتب الميدانية.
  • At WTO, the developing countries must insist that the developed countries should eliminate their subsidies and guarantee access to their markets.
    وفي سياق هذه المنظمة، يتعين على البلدان النامية أن تطالب البلدان المتقدمة النمو بإلغاء إعاناتها المالية وبكفالة الوصول إلى أسواقها.
  • Looking beyond the crisis, leaders vowed to secure medium-term fiscal sustainability through preparing appropriate exit strategies.
    وتطلعا إلى ما بعد الأزمة، تعهد الزعماء بكفالة تحقيق استدامة مالية متوسطة الأجل عن طريق إعداد استراتيجيات الخروج الملائمة.